For thus says Yahweh: Like as I have brought all this great evil on this people, so will I bring on them all the good that I have promised them.
42 Poiché cosí dice l'Eterno: «Come ho fatto venire su questo popolo tutta questa grande calamità, cosí farò venire su di loro tutto il bene che ho loro promesso.
Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.
“Ecco, i giorni vengono”, dice il Signore, “in cui io manderò ad effetto la buona parola che ho pronunciata riguardo alla casa d’Israele e riguardo alla casa di Giuda.
For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.
Sì, così dice il Signore: Come ho fatto venire contro questo popolo tutta questa grande sventura, ugualmente io farò venire su di loro ogni bene: quello che ho annunziato in loro favore.
"Now, O Lord Yahweh, you are God, and your words are truth, and you have promised this good thing to your servant.
Ora, Signore, tu sei Dio, le tue parole sono verità e hai promesso questo bene al tuo servo
I have promised Mr Marlott that I will look after you.
Ho promesso al signor Marlott che mi sarei preso cura di te.
Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant.
Ora tu, Signore, sei Dio; tu hai promesso al tuo servo tanto bene
I will do everything I have promised Thee.
Farò tutto quello che ti ho promesso.
We offer, through technology what religion and revolution have promised but never delivered:
La tecnologia ci permette di ollrire... ciò che la religione e la rivolue'ione non hanno saputo dare:
They have promised to communicate with Dr. Danara Pel and ask if she will help us.
Ci hanno promesso di chiedere alla dottoressa Pel se può aiutarci.
A spokesman for Weigert said they had no knowledge of Garvey's prior record... and have promised a re-evaluation of their policy... for correctional facilities nationwide.
Un portavoce dell'azienda ha detto che nessuno sapeva dei precedenti di Garvey e ha promesso di rivedere la propria politica nei confronti delle strutture carcerarie di tutto il paese.
And I have promised to cook for 45 people today.
E ho promesso di cucinare per 45 persone, quindi...
There are many Wraith who hunger and I have promised to provide for them.
Ci sono tanti Wraith che hanno fame. Ed io ho promesso di soddisfarli.
The list of designers, photographers, editors, writers, models all of whom were found by me, nurtured by me and have promised me they will follow me whenever and if ever I chose to leave Runway.
La lista di stilisti, fotografi, direttori, scrittori, modelle che sono stati tutti trovati da me, nutriti da me e che hanno promesso di seguirmi quando e se mai avessi deciso di lasciare Runway.
You have promised me the full expression of my talents and vision and that is all I've ever wanted from this life.
Mi assicurate la piena espressione del mio talento e delle mie idee ed e' tutto quello che abbia mai desiderato dalla vita.
I shall grind Spartacus and his rebellion beneath heel, as I have promised.
Schiaccero' Spartaco e la sua ribellione, come promesso.
I have promised Louis Calais back for France if he will support me with an army to take back the English throne for myself.
Ho promesso a Luigi di restituire Calais alla Francia, se lui mi supportera' con un esercito per riprendermi il trono inglese.
We will defeat the Espheni, just as we have promised, and you will live out the rest of this war in comfort and peace and safety.
Sconfiggeremo gli Espheni, come promesso. E voi trascorrerete il resto della guerra comodamente, in pace... e al sicuro.
They have promised me they will only charge you for kidnapping... not as terrorists.
Mi hanno promesso che vi condanneranno solo per rapimento, non come terroristi.
I have promised her that the country will always have a healthy man in charge.
Le ho promesso che il Paese avrebbe avuto al comando un uomo sempre in salute.
14 Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.
14 "Ecco, verranno i giorni", dice l'Eterno, "nei quali io manderò ad effetto la buona parola che ho pronunciato riguardo alla casa d'Israele e riguardo alla casa di Giuda.
He believes in the destiny I have promised, in a life free from the pain of his past.
Crede nel destino che gli ho promesso, in una vita libera dai dolori del passato.
We are, and I also should not have promised Sofia that we would win.
È vero. E io... non avrei dovuto promettere a Sofia che avremmo vinto.
In exchange, I have promised several concessions.
In cambio, ho acconsentito a diverse richieste.
They have promised to have an attending position waiting for you at James Madison hospital.
Mi hanno promesso una posizione da strutturato per te al James Madison.
If I do as I have promised you, give you this thing living, will you leave me in peace?
Se manterro' la mia promessa e ti daro' questo corpo, vivo, mi lascerai in pace?
The United States and Germany have promised ground troops immediately, a move the Russian government has called an act of direct aggression.
Gli Stati Uniti e la Germania hanno promesso l'invio immediato di truppe di fanteria, una mossa definita dal governo russo come un chiaro atto di aggressione.
I have promised Rose this photo upon her peaceful return to us.
Ho promesso a Rose questa foto in cambio del suo pacifico ritorno da noi.
Maybe you shouldn't have promised them bonuses.
Forse non dovevi promettere i bonus.
I have promised him that you will go only once to giant country.
Gli ho promesso che andrete una sola volta nel paese dei giganti.
They'll not pay us as they have promised.
Non terranno fede alla promessa di pagarci.
I promised my father, and I have promised God.
L'ho promesso a mio padre e l'ho promesso a Dio. Ascolta.
If the governor returns all of the Urca gold, my superiors have promised not to set loose the fleet upon this place.
Se il Governatore restituirà tutto l'oro dell'Urca, i miei superiori hanno garantito che non ordineranno alla flotta di attaccare l'isola.
Someone must have promised Pearce quite a cozy position when he moved to the private sector.
Qualcuno deve aver promesso a Pearce una bella posizione nel settore privato.
Do you know why he might have promised me to a vampire named Warlow?
Lei sa perché mi avrebbe promessa a un vampiro di nome Warlow?
In return for him getting me here, I may have promised Barney that our son's middle name will be Wait For It.
In cambio per avermi portato qui, potrei aver promesso a Barney che il secondo nome... di nostro figlio sara'... - Aspetta che arriva...
42 For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.
42 Poiché così dice l'Eterno: "Come ho fatto venire su questo popolo tutta questa grande calamità, così farò venire su di loro tutto il bene che ho loro promesso.
I believe the Global Goals are a historic opportunity, because the world's leaders have promised to deliver them.
Io credo che gli Obiettivi Globali siano un'opportunità storica perché i leader mondiali hanno promesso di raggiungerli.
5.4322690963745s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?